PONY
de Gustavo Ott
Dirección Iris Pedrazzoli
jueves 21 de julio a las 21 hs
Funciones: jueves a las 21 hs
Dónde: Teatro Del Abasto
Dirección: Humahuaca 3549
Entradas: $150
Informes: reservas@teatrodelabasto.com
Teléfono: 4865-0014
Síntesis argumental
Mónica es una mujer invisible socialmente. Acaba de enviudar. Tiene dos hijas. Un trabajo donde la ignoran por completo. En éste particular momento de vulnerabilidad, Mónica recurre a los que se supone que deberían ayudarla, apoyarla y contenerla; a su familia. Padre, Madre y Hermano serían su refugio para resolver su precaria y desoladora situación.
En esta comedia negra, inteligente y desopilante, en tono de farsa, la familia se convierte en una metáfora. En un tiempo con escasos registros de época, se habla del engaño y de engañados, viviendo en un círculo de supervivencia individual en la que todo vale.
Como en un circo feroz, domadores y domados, cumplen su rol, jugando entre la ironía, el absurdo y la desesperación, para exponer los riesgos del incierto futuro de una sociedad humana salvajemente globalizada que juega peligrosamente a su propia autodestrucción y a la del mundo en la que habita.
Mónica. sometida pasiva y casi voluntariamente a uno tras otro despiadado despojo, deberá elegir, seguir con su rol social preestablecido, o exponer la necesidad urgente de sobrevivir, pero saliendo hacia la construcción de un mundo mejor.
En ese trayecto, ella, comenzará a descubrir que existe en ella y en otros, algo más constructivo, poderoso e intangible como la esperanza.
Ficha artístico técnica
Actúan: Guido D’Albo y Araceli Haberland
Diseño de Iluminación: Ricardo Sica / Diseño de Escenografía:Rodrigo González Garillo / Realizador Escenografía: Gustavo Di Sarro / Diseño de Vestuario: Julieta Fassone / Realización Audiovisual:Marcelo Manente /Realización de Sonido: Lobo Zepol / Realización Gráfica: Esto es un Éxito / Prensa: Simkin & Franco / Asistencia de Dirección: Cecilia Acosta /Asistencia Escénica: Emiliano Fraind /Producción General: Héctor Fraind/ Dirección y Puesta en Escena: Iris Pedrazzoli
Puesta en escena. Visión artística, concepción y objetivos estéticos
La decisión de llevar el camino de éste interesante texto de Gustavo Ott, hacia un código farsesco, nos permite expresar desde los personajes, los problemas e inquietudes del mundo que construimos, resaltando la metáfora propuesta por el autor, desde el arma poderosa del humor.
Las extrañas pero a la vez reconocidas criaturas de PONY, nos muestran como se globaliza la perversión de valores, que naturalizan lo correcto en incorrecto, como sistema de vida cotidiano, buscando justificar o racionalizar sus conductas, partiendo, en su accionar tanto desde la anécdota pequeña de una familia hasta lo grande y primordial de la supervivencia del planeta en que vivimos.
Partimos de una propuesta estética integrada desde lo atemporal. Es así como desde el vestuario refuerza esa idea, con su mezcla de texturas, estilos, culturas urbanas sin tiempo y sobre la base, en su mayoría, de colores blancos y negros en los personajes de Padre, Madre y Hermano (depredadores) que enfatiza aun mas, el despojo y también la exclusión del gris, solo presente en el vestuario de Mónica (la presa a cazar).
La escenografía acorde con este concepto general estético, es bastante despojada. Un piso damero que se va degradando, nos remite a la idea de la farsa y a la vez las mezquinas y pequeñas batallas por el botín, que se muestran en una tras otras de las escenas, en la que los despojadores se degradan como desvencijadas piezas de ajedrez. Una mesita y un sillón que por romper esa hegemonía casi monocromática, nos remite al ejercicio del poder.
Una gran pantalla se convierte en un personaje primordial, que a modo de gran espejo, además de ser funcional a los personajes y sus acciones, devela lo indecible como una frontera que separa fantasía y realidad y que comparte con el espectador la visión de una humanidad manejada por un poder absoluto que prioriza la supervivencia individual a cualquier precio y que paga, paradójicamente con su propio, irreflexivo y autodestructivo camino global.
La iluminación y la música crearán los climas en las escenas y serán cómplices de un trayecto en el que habrá situaciones que irán, desde provocar la risa hasta la emoción del final abierto y esperanzado de PONY.
Iris Pedrazzoli
Iris Pedrazzoli: Directora, actriz y dramaturga. Se formó en actuación y dirección teatral con Roberto Villanueva. Realizó seminarios especiales dictados por Agustín Alezzo, Augusto Fernández, Raúl Serrano y en dramaturgia cursos con Luis Sáez y Cecilia Propato. Hizo talleres especiales, entre otros, de Autoficción y Dramaturgia con Manuel Vilas (España) y Luis Escalada (España.). Entrenamiento actoral, con varios maestros como Carlos Vaccaneo y Gogó Castañeda. También realizó cursos de perfeccionamiento en expresión corporal, vocalización, iluminación y pedagogía teatral.
Directora del Grupo Teatrla Pasos dedicado al estreno en Argentina de obras de dramaturgia iberoamericana contemporánea. Directora artística del Teatro Escaba (Sala de teatro Independiente) 2012 a 2014. Directora Artística del Iº y IIº Ciclo de Té y Teatro, para la empresa Eclaire “El arte del Té.”
Entre sus trabajos como Directora y Actriz en Teatro se destacan: "Debe y haber" de August Strindberg dentro del Ciclo Intervención Strindberg en Querida Elena 2015. “Lírica” de Gustavo Ott, (Dirección y Puesta en Escena), Teatro del Abasto 2013, Teatro El Marechal 2014. Espectáculo elegido por el Goethe Institut para cerrar el programa de Educación de la región con delegaciones de Uruguay, Paraguay, Chile y Argentina, en Córdoba Dic. 2013. “Cartas de Consuelo”, de Laura Cotón Ciclo por la Memoria (8 directores 8 dramaturgos) en la Biblioteca Nacional 2013. “Amándote en el Ritz” (Dirección Artística General, Dramaturgia) Sala Apac. Alle Donne de Roxana Aramburú (Dirección 2012, Teatro La Máscara, Salón SUTEBA La Matanza), Un té con el Sr Wilde (Dramaturgia y Dirección Artística, Sala Apac Belgrano y Foro de las ciencias y las artes de Vte. López), La sonrisa del ganador de Gerard Vázquez (Dirección 2011, Espacio Ecléctico); Dotie Lou y Ester (Dirección 2010, Teatro La Tertulia). Los enfermos de Antonio Álamo (Dirección 2008-2009, Espacio Ecléctico), Cabaret Diabólico de Beth Escudé I Gallès (Dirección y Actuación, 2006 Teatro Korinthio, 2005 Teatro Terraza Bar Complejo La Plaza-), Fando y Lis de Fernando Arrabal (dirección. M. D’Amico, Teatro la Almohada), Pasos de Antonio Alamo (dirección. Javier Echaniz, Teatro Ana Itelman (Año 2003 / Teatro La Tertulia (Año 2004) - Premio a la Calidad INT 2003), Presente vuol dire regalo de Viviana Holz (dirección. Roberto Villanueva, Teatro Del Nudo), Las yemas dobles de Luis Cano (dirección Javier Echaniz, Teatro La Carbonera), Jaculatorio "Por qué el paraguas" (Autor y Dir.dir. Marcelo Bertuccio, Centro Cultural Ricardo Rojas), La cena de Roberto Perinelli (dirección Roberto Villanueva, Teatro del Pueblo), Ligados de Eugene O'Neill (dirección Roberto Villanueva, Teatro Picadilly), entre otros.
En Cine participó en los largometrajes "El amigo alemán" Dir. Jeanine Meerapfel (2012), "Anita" Dir. Marcos Carnevale "Habeas Corpus", Dir. M. Florentino, "El pasado", Dir. Héctor Babenco. El cortometraje Canción para Ana, con la dirección de Laura Citadella, entre otros. Realiza trabajos en Televisión y Publicidad para la Argentina y el Exterior.
Gustavo Ott (Caracas Venezuela, 1963). Autor Dramático, Novelista y Periodista. Es comunicador social egresado de la Universidad Católica Andrés Bello (UCAB, 1990, Venezuela) y Fellow Writing de la Escuela de Filosofía y Letras de la Universidad de Iowa, Estados Unidos. Ha escrito más de 30 piezas, algunas de ellas representadas y traducidas en todo el mundo. Fue premiado en varias ocasiones entre ellos, obtuvo el premioDramaturgia Tirso de Molina (España, 1998), Juana Sujo en Venezuela (1990); fue galardonado con el Melharen Playwriting Comedy Competition en EEUU (1996); recibió el premio Lawrence Spstain Playwriting Award (EEUU) por “Pavlov”. Varios textos como novelista y ha realizado varias traducciones del inglés al español de relevantes textos, universales y contemporáneos. Sus obras han sido traducidas al inglés, italiano, alemán, francés, danés, ruso, checo, portugués, polaco, húngaro, japonés, griego, gallego, catalán y creóle. Y estrenadas en numerosos países.
No hay comentarios:
Publicar un comentario