viernes, 26 de septiembre de 2014

El Goethe-Institut en el festival de literatura 6 Filba Internacional :: poesía alemana en traducción

Viernes 26 de septiembre de 2014 – 18.30 h
Biblioteca del Goethe-Institut (Av. Corrientes 343). Entrada libre y gratuita. Se ofrecerá una copa.
Lectura con audios y proyecciones en el marco del 6. Filba Internacional. Presentación de traducciones inéditas de lo más nuevo de la poesía alemana joven. Con Timo Berger, Léonce Lupette y equipo de traductores: Martina Fernández Polcuch, Micaela van Muylem, Mario Caimi, Camila Fadda, Cynthia Quiros, Sol Pérez Corti, Nicolás Cortegoso Vissio, Macarena Mohamad. Coordinación general: Carla Imbrogno.
Organizan el Goethe-Institut, la Fundación Filba y Ediciones Vox, con el apoyo de María Elena S.A., la Cámara de Comercio Argentino Alemana y Allianz Argentina.

cid:image003.png@01CFD0E4.90154E30

Timo Berger (Alemania, 1974). Poeta, periodista, productor cultural y traductor del castellano y del portugués al alemán. Autor de libros de poesía y varios cuentos. Fundador, junto con Rike Bolte, del festival Latinale (Berlín) dedicado a la literatura latinoamericana. Coordinó los eventos poéticos alemanes en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, México, en 2011, año en que Alemania fue país invitado de honor. Ha brindado talleres literarios en Nicaragua, Costa Rica, Guatemala y Perú. Entre sus últimas publicaciones se cuentan el libro de poemas Der Süden Entre sus Entre sus últimas publicaciones se cuentan el libro de poemas Der Süden (parasitenpresse, Köln, 2014); la antología De ahí nomás. Poesía actual de Centroamérica y el Caribe (Vox, Bahía Blanca, 2013) de la cual fue compilador; y, como traductor, Die berauschende Wirkung von Bilsenkraut, de Javier Fernández de Castro (Klaus Wagenbach, Berlín,

No hay comentarios:

Publicar un comentario